Sopor Aeternus nasce nel 1986 come progetto dell'artista Anna-Varley. Attraverso esso l'artista libera l'angoscia e il dolore vissuto verso la propria corporeità, il suo essere donna in un copro maschile vincolato dall'inibizione dello sradicare ciò che non può ritenere comunque estraneo.
Sopor Aeternus emana un suono libero da schemi musicali o temporali. Si passa dal gotich-ambient al neofolk, dal barocco al darkwave, dalle ballate medievali ai suoni sintetici.
Nel 1999 viene inciso il primo volume del concept album "Dead Lovers' Sarabande". Questo concept si basa sul senso di languore estremo indotto dalla perdita della figura amata. Anna-Varley non ha mai approfondito l'origine dell'opera né alcun elemento che potesse aiutare a decifrare l'opera e quindi limitare in schemi superflui ed estranei la percezione vissuta dal fruitore dell'opera.
Nelle undici tracce che compongono questa sublime opera vi è uno splendido omaggio ad Edgar Allan Poe attraverso un originale interpretazione di "The Sleeper"
The Sleeper
At midnight in the month of June,
I stand beneath the mystic moon.
An opiate vapour, dewy, dim,
Exhales from out her golden rim,
And, softly dripping, drop by drop,
Upon the quiet mountain top.
Steals drowsily and musically
Into the univeral valley.
The rosemary nods upon the grave;
The lily lolls upon the wave;
Wrapping the fog about its breast,
The ruin moulders into rest;
Looking like Lethe, see! the lake
A conscious slumber seems to take,
And would not, for the world, awake.
All Beauty sleeps!—and lo! where lies
(Her easement open to the skies)
Irene, with her Destinies!
Oh, lady bright! can it be right—
This window open to the night?
The wanton airs, from the tree-top,
Laughingly through the lattice drop—
The bodiless airs, a wizard rout,
Flit through thy chamber in and out,
And wave the curtain canopy
So fitfully—so fearfully—
Above the closed and fringed lid
'Neath which thy slumb'ring sould lies hid,
That o'er the floor and down the wall,
Like ghosts the shadows rise and fall!
Oh, lady dear, hast thous no fear?
Why and what art thou dreaming here?
Sure thou art come p'er far-off seas,
A wonder to these garden trees!
Strange is thy pallor! strange thy dress!
Strange, above all, thy length of tress,
And this all solemn silentness!
The lady sleeps! Oh, may her sleep,
Which is enduring, so be deep!
Heaven have her in its sacred keep!
This chamber changed for one more holy,
This bed for one more melancholy,
I pray to God that she may lie
Forever with unopened eye,
While the dim sheeted ghosts go by!
My love, she sleeps! Oh, may her sleep,
As it is lasting, so be deep!
Soft may the worms about her creep!
Far in the forest, dim and old,
For her may some tall vault unfold—
Some vault that oft hath flung its black
And winged pannels fluttering back,
Triumphant, o'er the crested palls,
Of her grand family funerals—
Some sepulchre, remote, alone,
Against whose portal she hath thrown,
In childhood, many an idle stone—
Some tomb fromout whose sounding door
She ne'er shall force an echo more,
Thrilling to think, poor child of sin!
It was the dead who groaned within.
Fonte: Project Gutenberg
La rinascimentale sleeper è un misto di evoluzione estatica e dolorosa melanconia. La voce di Anna-Varley ci sostiene in volteggi sublimi tra cupole di borghi antichi da cui vedremo le nostre anime sprofondare nei meandri più oscuri della pena struggente. E' come se quella voce ora scarnificasse la nostra pelle, lasciandoci nudi nella contemplazione della nostar anima, come uniche vittime che assistono ad un lutto infausto.
Se la magica interpretazione della poesia di Poe ha stuzzicato la vostra curiosità su questa eclettica artista, vi suggerisco l'ascolto di "No-one is there" . Questa traccia è presente nel secondo volume del concept, opera più intimista e struggente della versione precedente.
In "No-one is there" ad esser contemplata è la voragine su cui si è sospesi. Una voragine in cui il canto risuona come amplificato da una lugubre veste di oscurità, che si protende quasi a proteggere nella sua promessa di amore eterno. Un amore atteso e quasi implorato.
Nessun commento:
Posta un commento